Понятно, что Горощеня облажался, но проблема шире: говорить по-беларуски детям в 10-14 лет – непрестижно

Павел Шемметов
В понедельник интернет был взбудоражен историей минского риэлтора Александра Горощени, который назвал культового беларуского поэта Рыгора Бородулина «нацистской сволочью, теперь уже дохлой, а также «Греко-католиком и дрянью». KYKY разбирается, что за волной возмущения пропустили СМИ в конфликте.

Весь вчерашний день беларуские СМИ соревновались, кто первым дозвонится ставшему знаменитым минскому риэлтору, кто возьмет более сочное интервью и кто соберет наибольшую груду соответствующих комментариев под ними. Лично мои симпатии получает пресс-секретарь БГУ Елена Марцулевич, которая достаточно откровенно для сотрудника такого ведомства заявила о риэлторе, который еще и умудрился попреподавать: «Горощеня не является штатным сотрудником ВУЗа. Он привлекался для проведения тренингов «Школы риелторского мастерства» как специалист агентства недвижимости «Академ-недвижимость». В нынешнем учебном году он провел всего одно занятие в рамках тренинга. Нести ответственность за каждого университет тоже не может. Он высказался на Facebook, а вы делаете из него какого-то национального героя. Мне очень прискорбно, что вы такому персонажу посвящаете столько внимания…» (naviny.by)

Независимые СМИ достаточно бодро пощипали товарища Горощеню за больные места и даже узнали, что он радеет за триединство славянских республик бывшего СССР, основанном за штампах из киселевской пропаганды. По этому поводу Горощеня получил ведро заслуженного порицания, однако тема, на мой взгляд, имеет еще одно измерение. Вспомним: крошка Горощеня Jr. (хотя какая там крошка, пятый класс) пришел к отцу и спросила кроха: «Нам тут эта, задали Бородулина, я ничего не понимаю на беларуском, помоги, пап». И отец бросился в бой против школьной программы и Бородулина лично. Далее пошли высказывания, упомянутые в начале. Сканы по соцсетям, включение негосударственных СМИ и так далее.

Скриншот поста Александра Горощени

Но никто не задался вопросом, а почему сын не хочет учить Бородулина. Никто не написал о важной вещи: наверняка это мнение не только сына риэлтора, но и многих его одноклассников…

Сплошная «вёска»

Для того чтобы развернуть проблему во всей красе, возьмите учебники для 5-6 класса и пообщайтесь с обычным классом из 25 детей. Упражнения по беларускому языку, примеры рассказов по литературе для них взяты в подавляющем большинстве по инерции из прошлых учебников по принципу «на от**бись», и здесь кроется одна из основных проблем, породивших отсутствие интереса школьников младших и средних классов к беларускому языку.

Специально полистал учебник по беларускому для пятого класса. Тоска невероятная. Люди ходят за грибами. Птицы летят «у вырай». Реку заволакивает туманом. Сплошная веска, которая уже не имеет сегодня для многих школьников (особенно столичных) той романтики, что составляла мироощущение чуть не ли всех беларуских писателей середин прошлого века. Ребят, ну какая «вёска», когда на дворе – седьмой айфон?

Рыгор Барадулін у сваім кабінеце, фото: talaka.by

В 1990-х был знаменит Беларуский лицей, и там беларуский язык был моден. На уроках разбирали отрывки не о тумане. Сегодня маркетологи крупных и мелких компаний бодро используют беларуский, чтобы повысить (достаточно успешно) лояльность к бренду. Беларуский в фаворе, а слово «Беларусия» практически приравнено к нецензурному. Но это не касается учеников средних классов школы.

Нет ни одной рекламы, рассчитанной на этот возраст (от 10 до 14 лет). Товары, кино – все на русском. Общение – на русском (если говорить о массах). Инстаграм – на русском. Первые признания в любви – тоже.

На бедного беларуского учителя сегодня надежд мало. Школы полны молодых специалистов, которые едва могут справиться с дисциплиной в классе, и наставников предпенсионного возраста, которые заняты по большей части борьбой с отчетностью. Падение зарплат в долларовом измерении лишает учителей остатков пассионарности – им не до умения влюбить в свой предмет. Конечно, есть отдельные фанаты своего дела – тем очевиднее на их фоне общий фон.

Никто не пишет о простой вещи: для детей от 10 до 14 лет беларуский язык не престижен

Беларуский язык выглядит для очень многих детей в этом возрасте обузой. И никто по этому поводу серьезно не заботится. Птицы в учебниках по-прежнему улетают «у вырай». Таварыства беларускай мовы переводит ряд мультфильмов на беларуский, но форма их продвижения больше похожа на кружок для своих. По сути, этот срез школьников, думающих и в достаточной степени фрондирующих, абсолютно оставлен без внимания всеми: от Минобразования с его тоскливым подходом до негосударственных СМИ. Никто не пишет о простой вещи: для детей от 10 до 14 лет беларуский язык не престижен (отдельные родители-подвижники – не в счет).

Это только потом некоторые из них придут к языку, если не как средству ежедневного общения, то хотя бы к языку – имиджу и гордости страны. Здесь, конечно, нельзя не обозначить то, что многие значимые произведения на беларуском были написаны для более взрослой аудитории. По большому счету, даже для поэзии Бородулина необходимо созреть. Но на начальном этапе знакомства с беларуским в школе дети продираются через забор из полей и речек. Я поговорил с парой школьников, и они сформулировали суть проблемы крайне неприятным образом: скучные учебники и темы. «Лучше бы Monster High продвигали на беларуском», – сказали респонденты практически хором и рассмеялись. Понятно, что опускаться до таких тем школьная программа не может, но проблема обозначена решительно.

Способы преодоления проблемы:

Во-первых. Перевод популярных книг на беларуский, включая «монстров». Я полистал учебник для шестого класса по беларуской литературе – там аисты меня преследовали чуть не ли ежестранично. Сколько можно воспевать деревню? Мы живем в крупных и мелких городах, именно в них поднимается интерес к беларускому языку и именно о городских реалиях надо писать. Даже поэзия Купалы выбрана таким образом, чтобы опять о деревне. Сколько можно воспевать сельскую жизнь? Где оды проспекту Независимости?

Возьмите издания из кнiгарнi Логвiнаў и школьный учебник – это параллельная реальность. Модный Купала на принтах и в лирике песен популярных групп – и грустный Купала со стихами о борьбе угнетенного крестьянства.

Дети плевать хотели на угнетенное крестьянство, им не хватает реальных историй о Купале, его любви, литературных тусовках – Янка и его окружение ведь стремительно влияли на рост интереса к беларускому, он был реально интересным персонажем.

Увы, но школа в принципе относится к школьникам из 4-6 классов как грудничкам, а программу составляет еще по советским лекалам. Добавим уже упомянутую пассивность учителей – итог известен.

Бигборд в Гродно, на котором перепутали Коласа и Купалу, фото: Михась Скобла

Во-вторых. Продвижение брендов для аудитории 10-14 лет на беларуском языке. Здесь требуется некое коллективное соглашение между рекламодателями (а почему бы и нет?). Конкурс с призами на лучший инстаграм на беларуском – почему нет?

В-третьих. Давление на Минобразования для включения более актуальной для данного возраста тематики для упражнений и отрывков, предназначенных для пересказа. Давайте писать о более интересных темах, а не десятилетиями передавать скучные мысли писателя Клышки.

Есть такая прекрасная пословица: «Не было бы счастья, да несчастье помогло». Вот этот случай – из таких. Малозначительный человек нечаянно привлек внимание к тому, что беларуский язык среди школьников средних классов – не слишком популярен. Немного обуза. Надо срочно от этого избавляться, спасибо за сигнал. Я свои идеи предложил. Если не согласны, выскажите свои.

Заметили ошибку в тексте – выделите её и нажмите Ctrl+Enter