Лене 23 года. Она родилась в Речице, там же с отличием закончила школу, после чего поступила в минскую Академию управления, где на втором курсе начала учить китайский язык. Причем делала это прилежно, подходя к делу со всей ответственностью, поэтому преподаватель китайского – настоящая китаянка – пролоббировала для нее годовую стипендию на обучение в Китае. Не задумываясь, Лена устроилась в шанхайский Транспортный университет и отправилась в КНР, где ее обучали разговорному китайскому, грамматике, давали уроки быстрого чтения, письма и рассказывали, как выжить в китайской компании.
«Это совершенно другой мир, поэтому первое время было очень стрессово. Я поняла, что даже после трех лет обучения китайскому языку знаю его довольно посредственно, а говорить в Китае на другом – нереально. Мне дали стипендию: каждый месяц я получала по программе 3000 юаней (500 долларов). Плюс, принимающая сторона оплатила переезд и проживание. В целом, если есть жилье, прожить на эти деньги в Китае можно легко и даже весело», – рассказывает Лена, уточняя, что часто ездила на осмотр достопримечательностей в окрестности Шанхая, бывала в Гонконге и перепробовала многое из китайской (и не только) кухни.
Почему китайцам проще уехать в беларуский ВУЗ
Алену, как и других иностранных студентов, определи в кампус. «Он был просто огромный, почти как Серебрянка по размерам (Лена не проводила расчеты, сравнение проведено по ощущениям – Прим. KYKY). Студенты там перемещаются на велосипедах, скутерах и мопедах. А еще там ходит автобус. Меня заселили в комнату с японкой Рие: очень крутая девчонка. Помню, когда я только зашла в комнату, она сразу предложила мне выпить бутилированного чаю (он очень вкусный), а я как раз безумно хотела пить – это было мило с ее стороны. Мы с ней очень подружились, часто проводили время вместе. Как вы можете догадаться, японка не знала русский язык, да и английский тоже. С первого дня и каждый последующий мне пришлось говорить на китайском. И даже не потому, что соседка других языков не знала: за пределами кампуса никто твой английский не поймет. Помню, в один из первых дней я зашла в маленький магазинчик, купить чего-нибудь поесть. Ну, зашла, поцеловала витрину и ушла: кроме чая, печенья и орехов (и то не всех) ничего знакомого на прилавке я не увидела», – рассказывает Лена.
Оправившись от шока, Алена пошла на занятия. «В Китае нет общей системы оценивания. За каждую работу или доклад отметки, как в Беларуси, не ставят. Студентов проверяют всего два раза в год: один экзамен после полугода обучения, второй – в конце учебного года. Грубо говоря, ты можешь вообще в университет не ходить, потом прийти на экзамен, сдать его и продолжить обучение. Но вряд ли у тебя получится, разве что в первом семестре: в Китае намного сложнее и строже проходит учеба, чем в Беларуси (и это вам говорит бывший студент минской Академии управления). У них стобалльная система оценок, если экзамен будет сдан меньше, чем на 80 баллов – отчислят», – рассказывает Лена. К слову, именно из-за строгого отбора в китайский вузах, многие уроженцы КНР приезжают на учебу в СНГ.
Наверное, во многом поэтому поступившие китайцы держатся за место учебы и постоянно что-то штудируют: «Если в минской библиотеке в любое время и день недели можно хоть с табором цыган зайти, в шанхайской – сложно найти место даже для одного. Там постоянно куча людей, которые сидят за книгами. У китайцев образ жизни такой: они выделяют себе время на самостоятельную подготовку и, чтобы ничего не отвлекало, занимаются ей в специально отведенном месте. У них даже в общежитии везде стоят двухъярусные кровати: на втором ярусе они спят, а на первом обустроено рабочее место: стол и стул. В общежитиях для иностранцев такого нет. Вообще, условия жизни в кампусе у китайских и иностранных студентов разные. Из общего: везде нужно ходить со специальной картой. Хочешь в душ – приложи ее к счетчику, иначе вода не пойдет.
Это круто, но не всегда удобно: на первой неделе жизни в кампусе у меня не было этой карты, поэтому приходилось просить ее у соседки-японки. Помню, как-то у нас обеих эти карты не были активированы, и пришлось мыться в тазике. Зато ты всегда платишь ровно столько, сколько использовал: например, за 15 минут душа – два юаня. Ну и в столовой только с ее помощью можно расплачиваться. Нет, на нее не перечисляли стипендию (для этого у всех есть кредитные карты), ты сам забрасываешь на нее средства. В целом инфраструктура моего китайского кампуса – это просто космос. Тут надо, наверное, уточнить: все же знают, что Китай – страна, где по законодательству «проповедуют» коммунизм. Так вот, его я вообще не заметила – все настолько современно и высокотехнологично, особенно в Шанхае, где я жила. Этот строй проявляется разве что во время выходных: у китайцев нет отпусков, они отдыхают только во время государственных праздников – то есть все вместе, сразу (неделя в начале октября, две недели на Новый год и еще пару дней летом). Это создает кучу пробок на дороге. В общем-то это всё.
Ограниченный интернет и душ на улице
Вернемся к теме общежитий. У китайских студентов душ располагается в отдельном здании. То есть даже зимой они, чтобы помыться, выходят на улицу. А, еще расскажу про блокировку сайтов. Это вообще жесть. Мы (все, кто родился не в Китае) привыкли к тому, что доступ ко всему в интернете есть всегда. А тут ты приезжаешь, и ничего не работает. Благо, в Шанхае есть возможность пользоваться прокси, VPN программой и спокойно искать что-либо в Google, сидеть на Youtube, в VK, Facebook и других сайтах, которые не работают в Китае. Правда, я пользовалась только бесплатной версией VPN программы (экономии ради), поэтому сидела в соцсетях только вечером. Сначала было непривычно, потом – как-то смирилась. Есть еще момент: даже платные программы не работают в дни больших праздников. Их тупо глушат, и всё (особенно в Пекине). Насколько я поняла, китайцы такими программами не пользуются: им не надо. У них куча локальных программ, которые позволяют и общаться, и видео смотреть. То есть от того, что китайцы не имеют доступ к привычным нам сайтам, они, вроде бы, ни капли не страдают. А иностранцам совет – качайте нужные программы заранее», – улыбаясь, говорит Лена.
«Из-за того, что китайцев объективно много, их никто не жалеет, даже родители – они постоянно клюют своих детей, отправляют их на всевозможные кружки: от фортепиано до курсов испанского, чтобы где-нибудь они да выстрелили: и не важно, есть талант у ребенка или нет. Поэтому у китайских подростков нет времени не то, что на развлечения, а даже на сон.
При этом они на протяжении всей школы готовятся к ГаоКао (высший вступительный экзамен, что-то типа ЦТ), после которого по Китаю проходит волна суицидов – многие из тех, кто не справляется с экзаменом, думают, что в их жизни смысла больше нет.
Так что поступившие в вуз буквально из кожи вон лезут, чтобы их не выгнали, и в итоге они поступили на магистра. Как только жизнь китайца подходит к моменту окончания университета, его семья начинает давить, мол, а почему ты все еще не женат (мальчиков в Китае больше, именно поэтому речь про «не женат» – девочки обычно просто выбирают). Дальше идет вопрос «почему нет детей?». При этом всем на них очень давят и на работе. У меня в Китае по учебе был напарник: он помогал мне изучать китайский, а я ему – английский. Он работал в логистической компании (перевозки на кораблях). Как же он переживал даже из-за малейших рабочих неудач! Помню, рассказал мне историю: был у него рабочий ужин с партнерами и начальником, он вышел в туалет. В это же время всем на встрече налили вина, пока его не было все, естественно, выпили, так что, когда он пришел только у него был полный бокал. Он не знал, что делать: выпить одному или оставить до следующего тоста. Все-таки не выпил. После ужина его начальник сказал, что он делает много косяков. Один из них – невыпитый бокал, потому что партнеры могли подумать, что он побрезговал вином», – рассказывает Лена.
В этой стране нередко можно слышать: «Мы завели любовницу»
Алена часто слышала, как китайцы, стоя рядом с ней, обсуждали иностранцев. «Не всегда говорили гадости, просто часто высказывали ошибочное мнение о европейцах. Я не встревала в их разговор – боялась что-то неправильно сказать и быть непонятой. Поэтому, во многом из-за таких ситуаций, я хотела отточить языковые познания в китайском. Признаюсь, много сидела над учебниками, а еще завела себе хорошего друга по переписке. В Шанхае многие используют приложение «HelloTalk», где можно найти собеседника и попрактиковать язык. Часто там сидят очень отбитые парни, но попадаются и хорошие. Так я познакомилась с Цонг Инь Цсяо. Сначала мы долго общались в сети, а потом встретились. Парень оказался очень милым, с ним было весело проводить время. Позже я узнала, что он работает пилотом гражданской авиации и вообще обалдела.
Несмотря на то, что все в Китае выглядит современно, мозг у китайцев – традиционный, конфуцианство наложило след на всю нацию. Если они начинают встречаться с кем-то – сразу строят планы о свадьбе (особенно мальчики, про причины я говорила выше), которая, в конечном счете, и случается. Они абсолютно не стесняются демонстрировать свои чувства, поэтому 14 февраля стал чуть ли не худшим днем, который я провела в Китае (смеется). Китайские парочки просто обожают гулять по торговым центрам, я упустила этот факт и на день всех влюбленных тоже туда отправилась: какие же там все были «сладкие»! В руках шарики в форме сердца, и друг друга блинами кормят – страшно смотреть. Правда, после заключения брака, когда уже и работа стабильная есть, и ребенок, отношения в паре затихают – надоедают обоим. Поэтому китайцы начинают искать способ разнообразить свою жизнь. В этой стране нередко можно слышать: «Мы завели любовницу». То есть у мужчины появляется пассия на стороне, а жена вполне адекватно (но не в 100% случаев) на это реагирует. Насколько я знаю, такими женщинами (любовницами) становятся те, кому просто не повезло «вовремя» вступить в долгосрочные отношения. И самое интересное – их никто не осуждает, более того, многие даже оправдывают, жалеют. Говорят: «Ей лучше полы пойти мыть что ли?» Будто это единственный шанс для девушки на лучшую жизнь.
Надо объяснить, зачем я все же пошла в ТЦ: китайский дизайн одежды, ее крой максимально отличается от привычной нам европейской. Как по мне, она намного интереснее, там много находок. Например, кофты, по форме очень напоминающие фартуки – очень круто смотрится. У китайцев не принято открывать плечи, руки и грудь. При этом китаянки носят ультракороткие юбки (иногда надевая под них кружевные шорты). Так вот, вещи китайского производства стоят очень дешево. Если говорить про стиль в целом, в Китае, как все знают, очень ценится белая кожа (мне повезло с такой, поэтому я часто слышала комплименты). Чтобы не дай бог не загореть (в Китае считается, что люди с темной кожей – чернорабочие), многие девушки часто ходят с зонтиками – привычный элемент гардероба. А еще на пляже часто можно встретить и мужчин, и женщин в facekini (видели маски, в которых ходит ОМОН? Вот это тоже самое, только ярких цветов).
Девушки специально выбеливают лицо, прорисовывают толстые прямые брови, на середину нижней губы обычно наносят тинт – и никакого румянца. Я не знаю, как они это делают, но китаянки так красят глаза, что они кажутся в два раза больше, чем есть на самом деле. Идеальная, по мнению азиатов, внешность – выступающий высокий нос, виобразная форма лица и большие глаза – девушки часто делают себе пластику, чтобы приблизиться к такой внешности (например, спиливают челюстные кости)», – говорит Лена.
А еще Лена рассказала, что особенность отношений китайцев проявляется и в том, что они всегда «за своих». «Сколько бы ты ни жил в Китае, если у тебя европейская внешность – ты никогда не станешь «своим». Но прегрешения есть в каждой нации: и у беларусов, и у американцев – у всех. Я приняла все разом: и хорошее, и плохое, тем более, как по мне, хорошего в этой стране намного больше, чем негативного. С удовольствием прожила бы в Китае еще лет пять так точно – я полюбила эту страну. Год жизни там – колоссальный и очень интересный опыт, плюс, возможность выучить Новый язык и подтянуть английский (в моем случае – я ведь жила с иностранными студентами)».
Бонус: как выучить китайский язык
Как мы уже сказали, Лена начала учить китайский язык, будучи студенткой минской Академии управления. Конечно, основную языковую базу (сейчас беларуска знает около полутора тысяч иероглифов) ей дал опыт жизни в Китае, но без обучения в Минске ее бы не было.
«Вообще, я не лингвист. Училась на программиста и вплоть до третьего курса уверенно шла к цели стать крутым айтишником и попасть в ПВТ(сейчас Алена работает в «Epam» – Прим. KYKY). Но как-то узнала, что к нам в университет пригласили китаянку, и мне стало дико интересно побывать на ее факультативах по изучению языка. Один раз сходила, второй – и втянулась. Могу точно сказать, что ни один иностранец не научит вас китайскому так хорошо, как это сделает носитель языка (хотя на первых порах изучения русскоговорящий учитель очень может помочь с пониманием логики этого языка). Моя преподаватель дала мне самый настоящий китайский», – рассказала Лена.
На вопрос, с чего нужно начинать учить китайский язык, Лена уверенно отвечает: «Китайский нужно учить с начала – то есть со звуков. Даже не пытайтесь сразу разобраться в иероглифах (конечно, можете попробовать, но для меня это не работало). Дело в том, что, в отличие от русского языка, в китайском в словах есть тона, которые влияют на значение слова – из-за произношения многие иероглифы могут трактоваться по-разному. Поэтому сразу нужно учиться произносить и воспринимать китайские звуки, чтобы они не казались чужими. А еще важно не просто наизусть учить слова, но и пытаться связать их в предложения, строить маленькие диалоги. Вы же не думаете, что в Китае с рождения детей учат иероглифам? Они (дети) сначала записывают звуки при помощи латиницы, и только потом изучают иероглифы. Китайцы используют свою собственную латиницу – пинь инь, в которой, например, X звучит как [сь]. В этом языке вообще нет заимствований – китайцы составляют слова из своих же слов.
Например, иероглиф «любовь» построен из двух других, которые обозначают «любить» и «чувство», а компьютер – «электричество» и «мозги».
В общем, этот язык – это целая философия. Как я уже сказала, китайский – тоновый язык. Для русскоговорящего важно знать, что звуки «ж», «ш», «ч» в нем произносятся не твердо, а более в нос. Еще в языке есть придыхательные звуки: меня им учили, заставляя подносить к лицу листок – если во время произношения он колыхнется, сказала верно. Могу с уверенностью сказать, у беларусов нет никаких проблем с произношением китайских звуков – почти все они есть в русском языке. Когда мы пришли на занятия, наша преподавательница решила дать нам китайские имена: написала на доске кучу иероглифов и попросила выбрать понравившийся. Некоторые не захотели так делать и попросили просто подобрать близкие по звучанию к европейским именам. Но в этих случаях получалось некрасивое имя на китайском. Например, имя моей подруги, Моники, точнее последний слог «ка» обозначает «карточка». А мне имя выбрала преподаватель: Конг Дан Я, что обозначает, если дословно, «неброская элегантность», но еще может трактоваться как «к деньгам относится, как к воде».
Как китайцы набирают сообщения на телефоне? Есть несколько способов. Первый – при помощи их латиницы: они вбивают звуки, и в итоге в чат отправляется нужный им иероглиф. Еще можно их рисовать прямо на телефоне – все просто. «Ни хао! Уо ши бай ы луо сы жен! Уо фей чан хао!». Переводится как «Привет, я – беларус, и у меня все хорошо» (мы вынудили Алену это написать, но она говорит, что этот набор букв не передает языка – прим. KYKY)».